curriculum vitae | |
» datos personales Katerina
Jachimska Małkiewicz
nacida en Cracovia (Polonia) en 1962 residente en Barcelona desde 1987 » conocimientos y aptitudes excelente dominio de los idiomas polaco, castellano e inglés; facilidad para escribir con un estilo claro y elegante en los tres idiomas; conocimiento práctico del catalán gran habilidad para el estudio y la investigación, verdadero interés en cualquier materia estudiada; conocimientos específicos relacionados con diferentes áreas técnicas y científicas, así como con el campo de la gestión empresarial (consultar áreas especialización) importante capacidad de automotivación; gran responsabilidad y respeto con los plazos acordados habilidades interpersonales: predisposición natural para la empatía y para escuchar de forma activa; buena comunicadora; gran paciencia, tacto y diplomacia, junto con una importante experiencia en todo tipo de negociaciones; tolerancia y gran respeto por las personas y sus opiniones; confidencialidad buen conocimiento de las herramientas informáticas: procesamiento de textos, programas de traducción asistida, presentaciones, hojas de cálculo, bases de datos, tratamiento de la imagen, internet, gestión de las páginas web, etc.; facilidad para trabajar con cualquier soporte informático, curiosidad e interés por las nuevas tecnologías » experiencia profesional A partir del año 2006, bajo la marca KJ TRADUCCIONES, trabajo como traductora freelance de castellano, polaco, inglés y catalán, así como Traductora-Intérprete Jurada de polaco/castellano. Colaboro también con varias editoriales en Polonia traduciendo obras literarias del castellano. ANDERSEN, S.A.: Secretaria de Dirección. Coordinadora y miembro del Comité de Dirección. Traductora interna. Área: alimentación animal, veterinaria (Barcelona, 1994-2006). RUBINUM, S.A.: Coordinadora y Miembro del Comité de Dirección. Traductora interna. Área: alimentación animal (Rubí, 2005-2006). DANBRED ESPAÑA, S.L.: Colaboración a tiempo parcial como traductora y secretaria comercial. Área: genética porcina (Barcelona, 1998-2000) CHRISTADANIK, S.A.: Administrativa import-export, traductora interna. Área: productos químicos, farmacia, dietética. (Barcelona, 1989-1994). TRADUCTORA INDEPENDIENTE: traducción y redacción de las versiones oficiales en polaco de las homilías y discursos del Papa Juan Pablo II pronunciados en castellano (para L'Osservatore Romano), traducción de todo tipo de textos para diferentes empresas y entidades polacas y españolas: contratos comerciales, folletos, programas informáticos, subtitulado de películas, textos técnicos y científicos. (Cracovia, Barcelona 1986-1989). PROFESORA DE CASTELLANO INDEPENDIENTE: clases particulares; cursos para grupos en la Asociación de Amistad Hispano-Polaca. (Cracovia, 1986-1987). » formación Licenciada en Filología Hispánica con especialización en lingüística. Uniwersytet Jagiellonski, Cracovia, 1987. Diplomada en Secretariado Internacional y de Dirección. Academia Molière, Barcelona, 1989. Examen oficial de inglés comercial. British Chamber of Commerce, Barcelona, 1989. Cursos de perfeccionamiento de inglés comercial y empresarial, Barcelona, 1994-2006. Curso intensivo de traducción jurídica inglés-castellano (preparación para el examen de traductor jurado del Ministerio de Asuntos Exteriores), International House, Barcelona, 2007. Cursos de informática (todos los niveles de todos los programas del entorno MS Office, programas de gestión administrativa integral de la empresa (ERP) y de gestión de relaciones con el cliente (CRM), Photoshop, internet, creación y publicación de páginas web, etc.). Barcelona, 1989-2006. Una larga serie de cursos, semniarios y talleres relacionados con la gestión empresarial, ventas y marketing, recursos humanos, etc. |
Av. Meridiana, 34, 7, 3 tel. (34) 670 779 192 e-mail: katerina@kjtraducciones.com © Katarzyna Jachimska 2007-2011 08018 BARCELONA fax (34) 934 850 546 |